Rubaiyat of Omar Khayyám (circa 1872)This is just one of many…



Rubaiyat of Omar Khayyám (circa 1872)

This is just one of many gorgeous covers that have adorned this gorgeous book of poetry over the years. 

Western society’s narrative about that 

(Persian: رباعیات عمر خیام‎, translit. Robāʿiāt-e ʿOmar Khayyām‎) is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and numbering about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A ruba'i (Persian: رباعی‎, translit. rubāʿī‎, derived from Arabic root rubāʿī (رباعي), “consisting of four, quadripartite, fourfold”) is a two-line stanza with two parts (or hemistichs) per line, hence the word rubayot, meaning “quatrains”.[1]

Wikipedia:
Rubaiyat of Omar Khayyám 

Some people think it is okay to treat those we are close to with…



Some people think it is okay to treat those we are close to with disrespect, to take them for granted, because, after all, they are our friends, our family, our allies so they will put up with ill treatment because we share a connection.  

But it is precisely because we share that connection that we need to treat the people closest to us better than we treat strangers.

Some people think it is okay to treat those we are close to with…



Some people think it is okay to treat those we are close to with disrespect, to take them for granted, because, after all, they are our friends, our family, our allies so they will put up with ill treatment because we share a connection.  

But it is precisely because we share that connection that we need to treat the people closest to us better than we treat strangers.